Стоян Радев поставя "Магьосническо езеро" във Варна
В тази пиеса има много любов - чудовищна, объркана, възторжена, копнежна, смешна, казва режисьорът
/ брой: 153
Виолета Тончева
Предпремиерните спектакли на "Магьосническо езеро" - сценична редакция на Стоян Радев Ге. К. по превода на комедията "Чайка" от Чехов на краеведа Немил-Недраг (псевдоним на Христо Герчев), издаден от собственик на книжарница във Варна в началото на миналия век, ще се състоят на 10, 11 и 12 август от 19 ч. на сцена Филиал. Премиерата е планирана за новия театрален сезон през есента. Това е един подчертано авторски спектакъл на Стоян Радев Ге. К., чието дело са постановката и средата в тази най-нова среща на Варненския драматичен театър с именития руски класик. Действащите лица и изпълнители са Аркадина - Веселина Михалкова, Тригорин - Ивайло Иванов, Нина - Цветина Петрова, Костя - Ненчо Костов, Маша - Полина Недкова, Семьон - Станислав Кондов, Полина - Даниела Викторова, Дорн - Николай Божков, Сорин - Пламен Димитров, Шамраев - Свилен Стоянов, Дуня - Гергана Арнаудова, Яков - Константин Соколов. Фотография и дизайн на плаката са на Симеон Лютаков.
Ето и режисьорските пристрастия на Стоян Радев Ге. К:
- Защо Чехов?
- Чехов, Шекспир, Брехт - това е самият театър, всеки би искал да се докосне до тях. Недоумявам защо героите в "Чайка" се поставят в категорията "нещастници". Винаги съм бил убеден, че те са на върха на своето земно щастие, за което обаче не си дават сметка, и по някаква причина започват да го преобразуват в нещастие. Големите текстове са големи, защото позволяват различни интерпретации и все пак - какво е имал предвид Чехов, когато определя "Чайка" като комедия? А може би ни се подиграва, че не сме в състояние напълно да разберем героите... Те живеят около самотно езеро, в което сякаш искат да изхвърлят цялата вина за своите неудачи. Инфантилен изглежда този стремеж да вменят вината на нещо или някого извън тях. "За всичко е виновно магьосническото езеро" - тази реплика стана отправна точка за разсъжденията ни върху Чехов, оттам и смяната на заглавието "Чайка" с "Магьосническо езеро".
- Кое най-силно вълнение раздвижва твоето "Магьосническо езеро"?
- В тази пиеса има много любов - чудовищна, объркана, възторжена, копнежна, смешна. Тези теми са ни любопитни и ние вървим след тях, съзнавайки непрекъснато каква бездна е Чехов. Би било прекалено амбициозно и дори глупаво да смятаме, че ще стигнем дъното. Единственото, което може да направим, е чистосърдечно и упорито да се гмуркаме надълбоко, доколкото ни стигат силите, и да бъдем честни в онова, което откриваме. Другото би било самоубийствен атентат.
- Какво очакваш от представленията?
- Да бъдат любовни и вдъхновени, каквито са репетициите. Искаме да бъдат нежни, красиви, топли, любовни. Съвременният човек копнее за чистота, за чиста любов, чиста нежност, чиста топлота. Ние продължаваме да бъдем Адам и Ева, макар и в глобалния свят. И кой друг, ако не театърът, най-вече камерният театър, ще ни даде тези извечни усещания. Именно затова избрах "Магьосническо езеро" да бъде камерно представление.
Стоян Радев Превод на краеведа
Немил-Недраг, издаден през 1906 г.