Варежку открыть
/ брой: 260
Марина Корольова
Според някои наши речници, изразът „открыть варежку” („зяпам, разсейвам се”) е просто груба просторечна форма. Наистина, от трибуната не се произнасят такива словосъчетания, или поне засега. Засега нашите оратори изглежда знаят, чувстват, че този фразеологизъм е, меко казано, преизпълнен с ненавсякъде уместни емоции. Доста странен ефект, не мислите ли? „Открыть” (‘отварям’) е съвсем неутрална дума; „варежка” (‘ръкавица’) също е безобиден аксесоар за зимата. Защо тогава съвместното съществуване на тези две прости думи дава такъв неочакван резултат?
Изразът „открыть варежку”, по исторически мерки, може с пълно право да се смята за неологизъм. Както отбелязва езиковедът Валерий Мокиенко в книгата си „Защо така казват?”, този израз е бил регистриран от речниковите материали „Новото в руската лексика” през 1981 г. Всъщност това словосъчетание има своята далечна предистория в руските диалекти (това е често срещано явление с просторечните и жаргонни изрази).
Това ни позволява да разберем, откъде в разглеждания от нас израз думата „варежка” се използва в значението на ‘уста’: защото на пръв поглед просто няма никаква логика в това!
Все пак логика има, обаче е малко по-особена. Тя пак е тясно свързана с историята на нашия език. Работата е там, че в основата на израза „открыть варежку” лежи руската диалектна дума „варежка, варега” (‘уста’), чийто произход се крие в древния праславянски корен със същото значение. В разни области на Русия тази дума се среща с варианти, като тя се съчетава с най-разнообразни глаголи. Тогава остава въпроса, откъде „варежка” се превръща в предмет от зимното облекло? Пак ли от „варега, варежка”, в смисъла на ‘уста’?
Езиковедите не виждат такава връзка. Тук имаме работа с т.нар. омонимия: думите изглеждат и се произнасят по един и същи начин, но са абсолютно различни по значение, това е просто случайно съвпадение. Съвсем друг въпрос е, че с времето е забравено за „варежка” в значението на „уста” – тази дума с помощта на руските люти студове е била успешно изтикана от езика.
Ето как изразът „открыть варежку” постепенно е изгубил връзка с древната дума „варега” (‘уста’). Обаче си мисля, че от цялата тази работа този израз само печели: та нали нелогичното обикновено звучи много емоционално и оригинално!
Така че, „открывая или закрывая варежку”, ние просто си отваряме или затваряме устата.
А топлите вълнени ръкавици нямат нищо общо с това.