29 Октомври 2020четвъртък19:48 ч.

Тошо Дончев:

Културните ни връзки имат солидна история

Моята амбиция е да ги осъвременим, обогатим и развием, казва новият директор на Унгарския културен институт

/ брой: 144

автор:Вилиана Семерджиева

visibility 1780

ТОШО ДОНЧЕВ, писател, преводач, социолог, член на Съюза на унгарските писатели, е роден в Будапеща през 1944 г. Следва в Будапеща и София. Дипломира се в университета "Лоранд Йотвьош" (Будапеща), защитава докторската си дисертация в Института по социология към БАН (1984). В периода 1991-1994 г. е председател на Кръглата маса на малцинствените и гражданските организации на Унгария, а от 1995 до 1998 г. - на Българското републиканско самоуправление. От 1998 до 2000 г. е председател на Управлението за национални и етнически малцинства. С името му се свързват редица българо-унгарски проекти в областта на културата и образованието. През 1991 г. основава сп. "Хемус", през 1994 г. създава фондация "Pro Schola Bulgarica". Две негови книги ("Българи от ново време", 2000; "Прокълнатото щастие на леля Ица", 2008) са издадени и на български език. От 2003 г. е почетен председател на Българския културен форум. За досегашната си дейност българската държава го удостоява с високи отличия (Орден "Кирил и Методий", 1990; Орден "Мадарски конник" - първа степен, 2000; Държавна награда "Св. Паисий Хилендарски", 2003). От 15 април т.г. е директор на Унгарския културен институт в София.

"Унгарският бизнес присъства активно в културата на Унгария"

- Г-н Дончев, една от целите по време на унгарското председателство на ЕС беше представянето на културните ценности на страната у нас. Удовлетворени ли сте от извършеното?
- Аз съм в благоприятно положение, защото когато на 1 май официално заех поста си в София, всички мащабни събития, свързани с унгарското председателство, донякъде бяха подготвени. Естествено в последно време и с моята консултация и участие от Унгария. Но трябва да изтъкна моето признание и благодарност на Н.Пр. Юдит Ланг и на моя екип - хората, с които работя и сега, които основно подготвиха събитията. В седмицата на унгарската култура - от 12 до 17 май, бяха проведени различни прояви. Първата от тях бе моя инициатива - изложба на четирима български и двама унгарски художници, родени и израснали или завършили обучението си в Унгария. Изложбата бе открита от г-жа Ланг. След това продължихме с представяне на унгарското кулинарно изкуство. Кулинарната култура винаги е била част от културата на една нация в по-широк аспект. А унгарската кухня заслужава това.
- Тя се радва на голям интерес и има много почитатели в България.
- Това е така. Естествено имаше и мегапрояви, организирани от "Арт БГ" или "Програмата медия груп", като гостуването на "100 цигански цигулки" и "Омега". Накрая УКИ организира и концерт на пианистката Анжела Тошева. Смятам, че както в НДК хората имаха възможност да се наслаждават на музикалните изпълнения, така и в средствата за масово осведомяване те бяха много широко отразени. Спокойно може да потвърдим, че събитията, свързани със седмицата, бяха осъществени на високо ниво. Сега подготвяме достоен завършек на културната програма на унгарското председателство на ЕС - на 28 юни в София гостува Модерният балет на Сегед.
- Вече 63 години УКИ е културно средище с голям авторитет в нашата страна. Около него се е оформило и приобщило общество, на което институтът предлага богата програма, насочена към всякаква публика. Винаги са се поддържали курсове за изучаване на унгарски език. Широко достъпна е и богатата библиотека. Какво бихте добавили?
- Мога да се съглася с вашите думи. Тук, от една страна, е лесно, от друга, е трудно да се работи като нов директор. Лесно е, тъй като българо-унгарските исторически връзки в културните взаимоотношения са солидна основа. Като започнем от първия превод на Иван Вазов на "Лудия" от Петьофи, анализа и оценката на Пенчо Славейков за поезията на най-големия унгарски поет, след това благодарение и на преподаватели, интелектуалци, писатели, поети и общественици понятието "българо-унгарска взаимност" е живо в България. Имаме такива стожери на българо-унгарските връзки от историческото минало като музея "Владислав Варненчик" във Варна, къщата музей на Лайош Кошут в Шумен, във Видин също така. От 2002 г. във Велико Търново има паметна плоча на Стефан Дуньов, съратника на Кошут. След дългогодишно прекъсване възобновяваме конкурса за пианисти "Лист-Барток" по случай 200 години от рождението на големия унгарец и европеец Ференц Лист. От 3 до 6 декември ще се състои шестото му издание, организирано съвместно от УКИ, Музикалната академия и МК под патронажа на министъра.
- Всичко това е продължаване на една добра традиция.
- Да, но има и нов елемент. Тръгвайки за България, взех със себе си партитури на Ференц Лист. Малцина знаят, затова искам да популяризирам този факт, че големият музикант през 1863 г. в чест на хилядолетието на делото на братята Кирил и Методий написва химн за мъжки хор и орган - "Славимо славно словени". Самият той още с.г. прави транскрипция за пиано. Разбрахме се с журито, че тази пиеса ще бъде включена в репертоара на участниците. Те могат да си набавят нотите от нашия институт. Нека поне да се знае, че като "Върви, народе възродени" от Ст. Михайловски и П. Пипков тази музика на Лист и с текст от Орсат Медо Пучич е славянски химн - възхвала на делото на Солунските братя.
- Какви са връзките на УКИ със СУ, в който от три десетилетия има специалност унгарска филология?
- Тя съществува от 1983 г., а в момента в нея учат 50 студенти. Отнасям се с голямо признание към преподавателите, защото, преди да говорим за унгарската култура, всичко започва с езика. За изминалите близо 30 години сред завършилите има изтъкнати преводачи. От октомври всеки месец ще провеждаме клубна вечер с прожекция на нови унгарски игрални филми, разговор със студентите на различни теми. Това разширява техния кръгозор, същевременно е жива езикова практика. Имах среща в катедрата с преподавателския състав и студентите. Във връзка с приключването на учебната година ги поканихме на среща тук. Освен унгарската специалност в София, имаме унгарски лектор и във Великотърновския университет. От 30 години в УКИ се провежда курс по унгарски език. Както казахте, разполагаме с богата библиотека на унгарски език и преводи на унгарски автори на български, научна литература, вестници и списания на унгарски, DVD, CD - това е естествена база за всеки студент. Смятаме да разширим съвместната дейност с институциите от страната.
- Кои са главните ви акценти за времето на вашето ръководство на института?
- Наред с всичко, което ви разказах дотук, ще продължим всекидневната си работа - литературни вечери, концерти, изложби, научни конференции. Много важно е предстоящото участие на унгарското трио Марта Тели в международния джаз фестивал в Банско. В по-дългосрочен план - в процес на подготовка е интересна инициатива, свързана с изобразителното изкуство. Преди близо 30 години, във връзка със създаването на Националната галерия за чуждестранно изкуство, български пратеници на МК са купили картини от европейски страни, включително от Унгария. Но тези произведения на изтъкнати унгарски художници от 60-те, 70-те, 80-те години досега не са представяни целокупно. Към днешна дата всички чуждестранни майстори от НХГ са прехвърлени в НГЧИ, така че догодина започваме консултации, със съдействието на МК и НГЧИ да направим рекапитулация какво унгарско изкуство се намира тук в галерии и частни колекции. Благодарен съм на медиите за сътрудничеството, защото чрез тях може да се даде гласност какво учудващо богатство от унгарски художници има в България. Това ще бъде много интересен артефакт и за унгарската общественост. Вероятно ще се издаде каталог, а куратори ще бъдат изтъкнати художници.
- Имате ли по-мащабни планове по отношение на литературата и превода?
- Да, разбира се. М.г. отбелязахме 100 години от рождението на поета Дьорд Фалуди. Първата антология на близо 60 български поети на унгарски език от Ботев до Далчев е именно негово дело. Поради известни политически и други причини името му не е упоменато в антологията. За този факт той разказа в едно интервю за сп. "Хемус", което направихме с него в края на живота му. Смятам, че този поет заслужава да му издадем избрани стихотворения и на български, а може би и да направим ново издание с неговите преводи в Унгария. Изключително се радвам, че българските преводачи превеждат по свой избор много значителни унгарски автори. Т.г. например бе преведено "Английското знаме" на Имре Кертес. За една година около 11 книги са спечелили конкурс за субсидия. За Унгарския културен институт всяка преведена книга е празник. Организираме представяне на съответното заглавие. А също и на книги като "Хамово семе" на Йордан Атанасов - за българските градинари в странство, свързана с едно много положително участие на българите в европейската история, култура и икономика. Трябва да осъществим литературна вечер на досега преведените книги на нашия носител на Нобелова награда Имре Кертес, неговите преводи на български заслужават.
- Наскоро ДУМА писа, че се навършиха 20 години от създаването на сп. "Хемус".
- Ще отбележим този факт през октомври съвместно с Националната библиотека "Св. Кирил и Методий". А в театър "Алма алтер" ще отпразнуваме и 15 години от създаването на Малко театро - единствената професионална формация в чужбина. Представих тази идея пред зам.-министър Митко Тодоров и получих по принцип подкрепа. Трябва да се знае, че основателката и директорката на трупата Габриела Хаджикостова м.г. беше наградена с високо унгарско отличие. Нека и в България да се цени, защото това е унгарско, но и българско дело. Голяма моя мечта е да издадем унгарско-български речник. Иска ми се да направя консултации с хора, които са работили в тази област, и през следващите четири години да го издадем.
- Важно е, особено във времена като днешните, да има институции и личности, които да направят възможни срещите на културата с бизнеса. Защото за осъществяването на културните проекти са необходими и пари. Как бихте съдействали в тази насока?
- Унгарският бизнес присъства активно в културата на Унгария. Във всички сфери, особено в днешно време, когато човек не може да се осланя само на държавни пари, е много важно подобно сътрудничество. След първите два месеца, когато навляза в работата, ще се обърна конкретно към нашите над 600 абонати, които получават програмата на института по имейл, ще им се представя лично като директор и с нашата културна продукция, ще обсъдим в коя насока биха могли да ни съдействат.
- Откакто сте тук, успяхте ли вече да си отидете до с. Драганово?
- Още нямам възможност много да пътувам. Открих изложба в етнографския музей във Варна за народното творчество на област Зала. Това е интересна фолклорна област в Унгария с развити и запазени занаяти. През тази територия преди 1100 години са минали Кирил и Методий - от Морава до Венеция и Рим. Бях и във Велико Търново. Потеклото ми е от Драганово. Моят приятел Румен Стоянов, писател и преводач на бразилска, испанска и португалска литература, казва, че в Драганово дори неграмотните са графомани. Ние държим на хубавото слово, в библиотеката в Търново се видях с хора от читалището в Драганово и им обещах в най-скоро време да отида и да направим литературна вечер с участието на писатели, излезли от това село. Както аз се гордея с моето потекло, така смятам, че и в селото на Асен Разцветников, Камен Зидаров, Владимир Русалиев, Румен Стоянов, Йордан Атанасов и още много други също се радват на успеха на своя сънародник, който сега отговаря за унгарската култура в България.

Икономиката няма да издържи второ затваряне

автор:Дума

visibility 292

/ брой: 206

Програмите за коронакризата са с ниска ефективност

автор:Дума

visibility 216

/ брой: 206

Европарите ще са с 4,6 млрд. лв. по-малко

автор:Дума

visibility 246

/ брой: 206

Външният дълг стигна 63,5% от БВП

автор:Дума

visibility 229

/ брой: 206

Меркел: Зимата ще бъде тежка

автор:Дума

visibility 60

Полският президент отстъпва за абортите

автор:Дума

visibility 136

Мадрид се затваря за празниците

автор:Дума

visibility 119

Франция повиши нивото на готовност срещу тероризъм

автор:Дума

visibility 117

Датата

автор:Дума

visibility 51

/ брой: 207

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ