19 Юли 2025събота05:17 ч.

Преводачите четат онлайн

Априлското издание на инициативата на Унгарския културен институт е с тема "Съвременна класика"

/ брой: 66

автор:Дума

visibility 1091

Преводачите четат на 7, 9, 14, 16, 21, 23, 28 и 30 април от 11 ч. в ютюб канала на Унгарския културен институт: Hungarian Cultural Institute - Sofia. С този проект УКИ си поставя за цел да покаже многоликостта на унгарската художествена литература, но и нейните преводачи у нас, научи ДУМА от Нели Димова. Унгарската литература може би не е така популярна в България, както бихме желали, въпреки че в годините преди 1989-а на български език са излизали много унгарски книги, предимно от класици като Дежьо Костолани, Жигмонд Мориц, Мор Йокаи, Калман Миксат, Ласло Немет и много други. След промените, или по-скоро през последните двайсетина години, в България годишно започнаха да излизат поне по десетина-петнайсет книги на предимно съвременни унгарски автори (Имре Кертес, Милан Фющ, Шандор Тар, Дьорд Драгоман, Балаж Дьоре, Имре Оравец, Ева Банки, Анна Киш и др.). И това е благодарение и на неуморния труд на преводачите, посочват от УКИ.

Темата на априлското издание е "Съвременна класика". Четенията ще започнат на 7 април, ще бъдат качвани в ютюб канала на УКИ видео- или аудиозаписите всеки вторник и четвъртък, но ще бъдат достъпни и след това. Ще звучат откъси от книгите "Пътешественик и лунна светлина, или Другото желание" от Антал Серб (изд. Стигмати), превод и четене Стефка Хрусанова; "Опиум" от Геза Чат (изд. "Ерго"), превод Мартин Христов, чете Станислав Кертиков; "Едноминутни новели" от Ищван Йоркен (изд. "Жанет 45"), превод Николай П. Бойков, чете Леонид Йовчев; "Улица "Каталин" от Магда Сабо ("Колибри") превод и четене Нели Димова; "Солта на живота" от Петер Надаш (изд. "Сонм"), превод и четене Светла Кьосева; "Младенци" от Силард Рубин (изд. "Ерго"), превод и четене Адриана Петкова Пападопулос; "Пътуване около моя череп" от Фридеш Каринти (изд. "Ерго"), превод и четене Юлия Крумова; Шандор Чори, стихотворения, превод и четене Иванка Павлова. Книгата със стихове в превод на Иванка Павлова и есета в превод на Лиляна Лесничкова "Добро утро, свят!" е издадена от изд. "Гутенберг".

С 14% повече са банкрутите на фирми у нас

автор:Дума

visibility 692

/ брой: 131

Чуждите инвестиции нарастват с 47 на сто

автор:Дума

visibility 654

/ брой: 131

Сред първите в ЕС сме по поскъпване на имотите

автор:Дума

visibility 700

/ брой: 131

Испания има полза от мигрантите

автор:Дума

visibility 642

/ брой: 131

Украйна ще мобилизира и мъже над 60 години

автор:Дума

visibility 679

/ брой: 131

Четири държави отказаха да купуват оръжие от САЩ

автор:Дума

visibility 630

/ брой: 131

Накратко

автор:Дума

visibility 583

/ брой: 131

Касапинът на протест

автор:Александър Симов

visibility 677

/ брой: 131

Трагедията мигранти

автор:Таня Глухчева

visibility 653

/ брой: 131

Силата на корените ни вдъхновява

автор:Ина Михайлова

visibility 759

/ брой: 131

За какво ЕС ще изхарчи 2 трилиона евро... Евентуално

автор:Дума

visibility 642

/ брой: 131

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ