22 Май 2024сряда02:49 ч.

ВРЕМЕТО:

Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево. Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево.

Връчиха награди за превод

Легенди и предания за един капитан и времето му

/ брой: 279

автор:Дума

visibility 57

Церемонията по връчване на годишната награда за превод "Кръстан Дянков" проведе за осма поредна година фондация "Елизабет Костова". Голямата награда получи Светлозара Лесева за превода на "Под сянката на свещеното дърво" от Вадей Ратнър (ИК "Хермес"). Носителката на престижната награда е сътрудничка на издателството, превежда художествена и документална проза от и на английски език. Сред книгите, преведени от нея, са "Три чаши чай", "Стъкленият замък", "Действай като жена, мисли като мъж", "Снежно цвете и тайното ветрило", "Любовта на Божур" и "Момичетата от Шанхай". Удостоената с големия приз за 2014 г. "Под сянката на свещеното дърво" е седмата преведена книга от Светлозара Лесева, излязла под знака на ИК "Хермес".
Със специалната награда на фондация "Елизабет Костова" бе удостоена Надежда Розова за превода на "Създания от време" от Рут Озеки ("Милениум", 2014). Сред номинираните бяха Ангел Игов за превода на "Думата на обвиняемия" от Джон Банвил ("Алтера", 2013), Ангелин Мичев за "Изцелението на Шопенхауер" от Ървин Ялом ("Хермес", 2013), Владимир Молев за "Кажи на вълците, че съм си у дома" от Карол Рифка Брънт ("Милениум", 2013), Елена Павлова за "Слепоглед" от Питър Уотс ("Изток-Запад", 2013) и Милена Попова за "Лято без мъже" от Сири Хуствет ("Колибри", 2014). Журито на наградата за превод "Кръстан Дянков" бе единодушно, че нивото на превода много се е повишило през последните години, научи ДУМА от Габриела Стоева от ИК "Хермес".
 

Еврото може да се отложи и след 2025 г.

автор:Дума

visibility 535

/ брой: 93

Курортите на път да останат без персонал

автор:Дума

visibility 502

/ брой: 93

Обмислят ББР да дава безлихвени кредити на чиновници

автор:Дума

visibility 495

/ брой: 93

Президентът на Иран загина в катастрофа

автор:Дума

visibility 514

/ брой: 93

20 на сто от учениците в Хърватия залагат

автор:Дума

visibility 489

/ брой: 93

Мадрид отзова посланика си в Буенос Айрес

автор:Дума

visibility 509

/ брой: 93

Накратко

автор:Дума

visibility 486

/ брой: 93

Само обещания

автор:Деси Велева

visibility 539

/ брой: 93

Олимпийско лицемерие

автор:Нешка Робева

visibility 521

/ брой: 93

Коалиция на приятелството

автор:Лозан Такев

visibility 555

/ брой: 93

Всеки глас за малки леви партии е загубен

автор:Дума

visibility 502

/ брой: 93

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ