28 Март 2024четвъртък13:25 ч.

ВРЕМЕТО:

Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево. Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево.

Корица на книгата

Книгата

Вапцаров преведен и на арабски

/ брой: 38

автор:Дума

visibility 4216

"Синема уа касаида охра" (на български "Кино" и други стихотворения") е заглавието на книгата с издадени на арабски Вапцарови стихотворения. Общо 17 известни творби на поета антифашист, сред които "Кино", "Ботев", "Двубой", "Вяра", "Прощално", "Предсмъртно", "Имам си родина" и др., са включени в нея, като преводът е на алжирския преводач Мохамед Валид Грин. 

Мохамед Валид Грин

Книгата е издадена от издателство "Дервиши", основано през 2018 г. в Пловдив. Специализирано е в отпечатването на преведени произведения, особено от български и немски на арабски. Издателството, което има офис и в Германия, публикува директно и творбите на арабски автори от почти всички арабски страни. Амбициите са то да бъде културен мост между читателите в България, Германия и на Балканите и тези в арабските страни. Често участва в международни литературни фестивали в Обединените арабски емирства и в Оман. 

Преди две години Бадер Ал Суете, поет и директор на издателството, се свързва с Грин и му предлага да преведе на арабски стихове от Никола Вапцаров. Преводачът приема предложението с удоволствие, още повече, че в своя блог вече е превел "Предсмъртно" и "Прощално".  

Мохамед Валид Грин е роден в Алжир през 1985 г. Дипломиран преводач по арабски-френски-английски (в Алжирския университет), има магистърска степен по превод (във Висшия арабски институт за превод). Работи като литературен преводач и професор в Алжирския институт по превод. Баща му е писател, а баба му - поетеса. Той също пише, има две публикувани книги (приказки на арабски и на френски).

Грин споделя, че за първи път се е срещнал със стихотворенията на Вапцаров случайно, купувайки си стар учебник на български език от 1965 г. от антиквариат в Алжир. Казва, че в неговата страна много рядко се срещат книги на български или за българската литература и това е било истинска находка. Закупеният учебник го провокирал да научи български език. В книгата имало кратка биография на Вапцаров, както и три негови стихотворения - "Вяра", "Прощално" и "Предсмъртно", които го впечатлили. Така се зародил интересът към творчеството на поета революционер.

Грин е впечатлен как правдиво и с художествена простота Вапцаров рисува живота на българската работническа класа по време на монархията, смелата борба на патриотите революционери срещу фашистите, как прекрасно изразява несломимата си вяра в победата. Това са теми, близки на алжирците, защото те също дълги години са били под игото на френския колониализъм и капитализъм и са водили борба за независимост, социална справедливост и национално освобождение. 

Затова Вапцаров е сред любимите на Грин творци на перото, редом с Христо Ботев, Башир Хаджи Али (алжирски писател революционер), Махмуд Дервиш, Назъм Хикмет, Пабло Неруда, Николас Гилен, Чарлс Буковски и Агоштиньо Нето (поет революционер от Ангола).  

Без паспортна проверка за пътуващи от и за шенгенски държави

автор:Дума

visibility 167

/ брой: 59

Светофарите с различни сигнали за посоките

автор:Дума

visibility 174

/ брой: 59

Върнаха 48 млн. лв. от аванса за правителствения комплекс

автор:Дума

visibility 158

/ брой: 59

Протест в Унгария срещу корупцията

автор:Дума

visibility 173

/ брой: 59

Педро Санчес против независимост на Каталуня

автор:Дума

visibility 132

/ брой: 59

Израел ликвидирал командир №3 на Хамас

автор:Дума

visibility 156

/ брой: 59

Накратко

автор:Дума

visibility 131

/ брой: 59

Рецепта за катастрофа

автор:Дума

visibility 172

/ брой: 59

Пътят надолу*

автор:Валерия Велева

visibility 144

/ брой: 59

Цялата соросоидна сган - вън!

visibility 164

/ брой: 59

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ